در دنیای امروز، صرفاً حضور برند در شبکههای اجتماعی کافی نیست؛ آنچه اهمیت دارد، چگونگی ترجمه هویت برند به زبان این پلتفرمهاست. ترجمه برند یعنی تبدیل ارزشها، لحن، پیام و شخصیت برند به قالبی که در شبکههای اجتماعی قابل درک، جذاب و اثرگذار باشد.
برند، یک شخصیت زنده است
هر برند مثل یک انسان، شخصیت و سبک خاص خود را دارد: رسمی یا خودمانی؟ جدی یا شوخ؟ مدرن یا کلاسیک؟ هدف ترجمه برند این است که این شخصیت را بدون تحریف، در پلتفرمهایی مثل اینستاگرام، توییتر، لینکدین، تلگرام، یوتیوب و غیره بازتاب دهد.
چرا ترجمه برند اهمیت دارد؟
افزایش اعتماد: هماهنگی بین پیام برند و شکل ارائه آن، حس اصالت و اعتماد را افزایش میدهد.
تفاوتسازی: برندی که با سبک خاص خود صحبت میکند، از دیگران متمایز میشود.
افزایش تعامل: وقتی برند به زبان مخاطب در پلتفرم مورد علاقهاش صحبت کند، ارتباط قویتری شکل میگیرد.
گامهای ترجمه برند به زبان شبکههای اجتماعی
۱. شناخت دقیق هویت برند
قبل از شروع، باید بدانیم برند کیست:
مأموریت و چشمانداز برند
ارزشهای کلیدی
پرسونای برند (جنسیت، سن ذهنی، سطح تحصیلات، علایق و…)
لحن گفتار (رسمی، دوستانه، حرفهای، جوانپسند و…)
۲. شناخت ویژگیهای هر پلتفرم
هر شبکه اجتماعی زبان خاص خود را دارد:
اینستاگرام: تصویری، بصری، احساسی، روایتمحور
توییتر: کوتاه، موجز، طعنهآمیز یا خبری
لینکدین: حرفهای، تخصصی، رسمی
تلگرام: راحت، مفصل، محاورهای
یوتیوب: ویدیو-محور، داستانگو، با انرژی بالا
۳. انطباق محتوا با زبان هر پلتفرم
همان پیام برند میتواند در پلتفرمهای مختلف اینگونه ترجمه شود:
در اینستاگرام با یک تصویر و کپشن احساسی
در توییتر با یک جملهی موجز و هشتگدار
در لینکدین با یک مقاله تحلیلی یا تجربه حرفهای
در تلگرام با یک پیام طولانیتر و محاورهای
۴. طراحی لحن بصری برند
فونت، رنگ، سبک طراحی پستها و استوریها باید با هویت برند هماهنگ باشد.
همه اجزا باید به «زبان بصری واحد» برند وفادار باشند.
۵. تدوین کتابچهٔ برند برای فضای دیجیتال
این سند شامل موارد زیر است:
لحن نوشتاری در هر پلتفرم
نمونه کپشنها و واکنش به نظرات
اصول طراحی گرافیک و انتخاب تصویر
دوز شوخی یا جدیت در محتوا
اشتباهات رایج در ترجمه برند
استفاده از کپشنهای کلیشهای و بیربط با برند
تقلید کورکورانه از رقبا بدون حفظ اصالت
ارسال پیامهایی متناقض در پلتفرمهای مختلف
نتیجهگیری
برند شما هویتی دارد که باید در هر پلتفرم با زبان خودش ترجمه شود؛ نه آنقدر تغییر کند که اصالتش را از دست بدهد، نه آنقدر ساکت بماند که کسی آن را نفهمد. ترجمه برند به زبان شبکههای اجتماعی، هنریست میانبرنامهنویسی و شعر؛ میان تحلیل و خلاقیت.
در گراف مدیا، ما کمک میکنیم برند شما در هر پلتفرم، با صدای خاص خودش بدرخشد.
Duis tristique sapien eu justo lacinia dignissim. Integer sed posuere nisi, et pellentesque magna.